"... meshes of your absence,
held together by some pain
and getting bigger with time."
Heartfelt thanks to all who think of us today, and especially to a close friend for sending the poem below.
Sotto voce
Zoveel soorten van verdriet
ik noem ze niet.
Maar één, het afstand doen en scheiden.
En niet het snijden doet zo'n pijn,
maar het afgesneden zijn.
Nog is het mooi, 't geraamte van een blad,
vlinderlicht rustend op de aarde,
alleen nog maar zijn wezen waard.
Maar tussen de aderen van het lijden
niets meer om u mee te verblijden:
mazen van uw afwezigheid
bijeengehouden door wat pijn
en groter wordend met de tijd.
Arm en beschaamd zo arm te zijn."
Maria Vasalis (uit: "Vergezichten en gezichten", Van Oorschot, 1954).
Schock und Trauer überfielen mich bei der Nachricht von Siggis Tod. Mein Mitgefühl gilt Dir, liebe Andrea, und seinen Eltern. Siggis Liebenswürdigkeit und Besonnenheit, Umsicht und Hilfsbereitschaft, seine vielen Kompetenzen und Gaben habe ich in und seit unserer gemeinsamen Studienzeit erleben dürfen. Ich fühle und weiß mich mit Siggi verbunden, wenn auch zwangsläufig nun ganz anders als bisher.
Liebe Andrea, liebe Familie,
Ich habe erst jetzt von Sieghard Tod gehört und möchte euch mein aufrichtiges Beileid aussprechen. Meine Dissertation und weiterer wissenschaftlicher Werdegang wären ohne Sieghards Beteiligung und Unterstützung so nicht möglich gewesen. Seine Dual-Source Idee, zuerst in Beller und Spada (2003) formuliert, hat mein Verständnis des schlussfolgernden Denkens nachhaltig beeinflusst. Erst gestern habe ich seine Idee, zusammen mit unseren Experimenten die diese Idee unterstützen, in einem Vortrag vorgestellt.
Auch wenn sich unsere Wege seit eurem Wegzug nach Bergen nicht mehr ganz so häufig gekreuzt haben, habe ich mich immer auf unsere Widersehen auf der CogSci gefreut. Ich bin sehr traurig, dass es dazu nun nicht mehr kommen kann.
Mein herzlichstes Beileid. Sieghard und ich sind zusammen auf das Gymnasium gegangen, und haben uns dann aus den Augen verloren. Erst viele Jahre spaeter wuerde klar, dass wir beide ein kulturpsychologisches Interesse verfolgt haben, und beide ins Ausland gingen. Aber als Kollegen habe ich ihn nie kennengelernt: Ich denke an ihn als einen, der sich schon in der Schule durch seine Intelligenz, musische Begabung und seine Integritaet den Respekt seiner Mitschuelern erwarb (obwohl es ihm gar nie darauf ankam). Sieghards Tod ist nicht nur ein schwerer Schlag fuer seine Frau und Kinder, aber auch fuer seine Eltern, die nun schon den zweiten Sohn verloren haben, nach Friedhelm. Ich wuensche den Seinen Kraft und Hoffnung. Auch wenn ich Sieghard ueber 25 Jahre nicht mehr gesehen hatte, werde ich ihn nie vergessen.
Alles hat seine Zeit.
Es gibt eine Zeit der Stille,
eine Zeit des Schmerzes,
eine Zeit der Trauer –
und eine Zeit der dankbaren Erinnerung.
Liebe Andrea und Familie, ich wünsche Euch viel Kraft und bin traurig mit Euch.
Thank you for your quiet friendliness and your many contributions to cognitive science and the important link of culture and cognition.
My deepest condolences and sympathies.
Mein aufrichtiges Beileid und tiefes Mitgefühl für diesen schweren Verlust
Deepest sympathies to Andrea and all Sieghard's family and friends. He was a dedicated scientist and genuinely nice person who is gone far too early.
Wir halten die Erinnerung an Dich wach,
und die Erinnerung hält Dich lebendig.
Siggy, your kind and thoughtful approach to life and to science will be missed deeply. Arohanui to all those who grieve for your loss.
Kjære Sieghard. Takk for at du smittet meg med din entusiasme for vitenskap. Og takk for at du viste, gjennom båndet til Andrea, hvor ekte kjærlighet kan være.
Skogen stend, men han skiftar sine tre.
(Olav H. Hauge)
Schöne Stunden: nicht weinen, weil sie vergangen, sondern lachen, weil sie gewesen.
Wir sind dankbar für die schöne Zeit, die wir mit Sieghard erleben konnten und denken gerne an ihn zurück.
Liebe Andrea!
Du hast Deinen lieben, guten Mann verloren, wir unseren zweiten Sohn. Das Dunkel, das nun folgt, ist ein langes Tunell. Wir hoffen aber, dass das Tunell ein Ende hat und uns auch dann wieder ein helles Licht empfängt.
Mamsel und Paps
Sonnige gemeinsame Stunden, - - - - - -
wo sind sie geblieben
In unseren Herzen werden sie weiterhin leuchten.
Deine Eltern
Deine Geradlinigkeit und Bescheidenheit werden uns immer Vorbild sein.
Alltid smilende og blid, inkluderende og god! Jeg kan vanskelig forstå at du ikke er blant oss mer. Takk for at jeg fikk bli kjent med deg!
Der Tod ist das Tor zum Licht am Ende eines mühsam gewordenen Weges.
Franz von Assisi
In tiefer Anteilnahme
Das Sichtbare vergeht, doch das Unsichtbare bleibt ewig.
(2. Korinther 4,18)
In tiefer Anteilnahme
Ruth und Reiner
Wer im Gedächtnis seiner Lieben lebt,
wer so lebendig diesen Herzen innewohnt,
bekommt ein zweites Leben in der Erinnerung.
"Der Mensch ist erst wirklich tot, wenn niemand mehr an ihn denkt." (B. Brecht) Im Gedenken an einen wunderbaren Kollegen, Rüdiger und Gisela
Mapaki e fa, kae kei ' alaha
Although the fruit has detached, it's fragrance lingers on.......
A Tongan saying and befitting analogy of the untiring work and ongoing contribution of a noble man. Although Sieghard has left us,
his work remains. A gentle and kindhearted person who will be remembered with much love by our family.
We were so privileged to have known Sieghard and Andrea when they spent some time with us in the islands of Tonga. 22 years ago.Their academic research brought them to Haapai and from then on, they became our family. Over the years they have visited us and we have been privileged to visit them in Freiburg.
Oku mau ofa lahi atu ka koe Andrea I he taimi faingata'a ko eni pea ofa ke faka nonga koe e tau Tamai Hevani.
Our heartfelt sympathies to Andrea and the family. May God grant you solace in this difficult time and May you rest in peace dear Sieghard.
Ofa lahi atu
Moana, Sione moe fanau.
Ho solo conosciuto Sieghard attraverso i suoi scritti e gli occhi di Andrea quando parlava di lui. Ho ammirato i primi e sono stato commosso dai secondi. E un grande scientifico che ci lascia e uomo buono. Avrei voluto incontrare i due e lavorare con loro nell'appena creato centro di eccellenza di Bergen. Questo non mi sara dato, ma la traccia resta, e ci guidera come una forza scientifica e morale.
In tiefer Anteilnahme
Sieghard was a kind, wise, and friendly soul. I was honored to share academic interests and friendship with him through the years. Sieghard, you will be greatly missed. My deep condolences to Andrea, friends, and family. Our loss cannot be counted.
Auf der anderen Seite des Weges
Der Tod ist nichts,
ich bin nur in das Zimmer nebenan gegangen.
Ich bin ich, ihr seid ihr.
Das, was ich für euch war, bin ich immer noch.
Gebt mir den Namen, den ihr mir immer gegeben habt.
Sprecht mit mir, wie ihr es immer getan habt.
Gebraucht keine andere Redeweise,
seid nicht feierlich oder traurig.
Lacht weiterhin über das,
worüber wir gemeinsam gelacht haben.
Betet, lacht, denkt an mich,
betet für mich,
damit mein Name ausgesprochen wird,
so wie es immer war,
ohne irgendeine besondere Betonung,
ohne die Spur eines Schattens.
Das Leben bedeutet das, was es immer war.
Der Faden ist nicht durchschnitten.
Weshalb soll ich nicht mehr in euren Gedanken sein,
nur weil ich nicht mehr in eurem Blickfeld bin
Ich bin nicht weit weg,
nur auf der anderen Seite des Weges.
Ich erinnere mich immer wieder gerne an die Zeit, die er mit uns am ZiF verbracht hat.
Trixi Valentin
Sieghard, din bortgang er eit stort tap for oss alle! Med din svært varme og venlege måte å vera på vart du fort ein kjær kollega. I tillegg var du djupt respektert for din høge faglege kompetanse. Personleg gledde eg meg alltid til å møta deg og Andrea til den faste lunsjen på instituttet.
Herzlich Anteilnahme
Sieghard, du var en alltid hyggelig, varm, vennlig, dyktig og samvittighetsfull kollega.
- Og du har satt spor: i dine vitenskapelige arbeider, i dine venner, kollega, studenter..... og i fjellene rundt Bergen hvor du likte så godt å vandre. - Det er veldig trist og uvirkelig at du nå har "vandret videre".
Sieghard stood out: a kind man, an astute thinker, and a devoted friend and husband. He is gone far too soon. His loss is keenly felt. We will miss him always.
Solange wir leben, werden auch sie leben,
denn sie sind nun ein Teil von uns,
wenn wir uns an sie erinnern.
Traurige Grüße und viel Kraft für die kommende Zeit.
Herzliche Anteilnahme und viel Kraft
Alle de voksende skygger
har vævet sig sammen til en.
Ensom på himmelen lyser
en stjerne så strålende ren.
Skyerne have så tunge drømme,
blomsternes øjne i duggråd svømme,
underligt aftenvinden
suser i linden.
J.P. Jacobsen
Lieber Sieghard, Du warst mir Lehrer, Mentor, Kollege ... aber vor allem bist und bleibst Du ein sehr guter Freund.
Vi minnes deg som en usedvanlig varm og vennlig kollega, alltid med et smil og en hyggelig kommentar på lur. Vi kommer til å savne deg, Sieghard.
Mit meinem Taufspruch möchte ich meinem Patenonkel gedenken:
Denn er hat seinen Engeln befohlen, dass sie dich behüten auf allen deinen Wegen. (Psalm 91,11)
Fond memories of a dedicated and trusted colleague and scholar. Your time with us was cut cruelly short, but all you have given over the years to your students and to the world of science lives on.
Jeg vil huske deg som en god venn og som en dyktig, samvittighetsfull og støttende kollega. Du viste alltid en ekte omsorg både for meg og for jentene mine, og jeg følte meg alltid velkommen hjemme hos dere. Jeg kommer til å savne smilet ditt, de kloke refleksjonene dine, og den gode stemningen du alltid skapte rundt deg.
Die Erinnerung ist das einzige Paradies, aus dem wir nicht vertrieben werden können. (Dietrich Bonhoeffer)
... die Liebe bleibt.